- Inicie sesión o regístrese para enviar comentarios
Inicio de sesión
Navegación
En línea
En este momento hay 0 usuarios y 0 invitados en línea.
Grupo en Identi.ca
- mctpyt: Subí inskdear a gitorious, ahora es más fácil obtenerlo y colaborar: http://gitorious.org/inskdear !kdear
- leorockway: cada día me gusta más KDE !kdear
- guillermolisi: ♻ @mctpyt: Fotos de la fiesta de KDE en Rosario: http://profile.imageshack.us/user/abuhacker !kdear
- mctpyt: Fotos de la fiesta de KDE en Rosario: http://profile.imageshack.us/user/abuhacker !kdear
- mctpyt: Reseña de la fiesta en mi blog: http://mctpyt.com.ar/hecha-la-fiesta-de-kde-45 \o/ !kdear
KDE News
- Using KDE software labels, An interview with the developer of Brewtarget
- Website for Akademy 2010 is Online, Time to Register!
- You Be The Judge: Plasma Javascript Jam Session
- Spreading KDE at the Southern California Linux Expo
- Announcing the Upcoming Release of New Customized KDE Software Compilations
Diferencia entre Ktranslator y KBabel?
Cual es la diferencia entre Ktranslator y KBabel?
KBabel es el que utiliza el grupo de traducción de Brasil, con un diccionario que les permite unificar la traducción de terminos entre las distintas aplicaciones.
El sucesor en KDE4 es Lokalize, todavia en alpha o beta.
KBabel o Lokalize son
KBabel o Lokalize son editores de archivos .PO complejos, q se usan para traducir aplicaciones o documentacion (segun tengo entendido); Ktranslator es un programa simple, con una interfaz q solo tiene un cuadro de entrada de texto para introducir una palabra y te tira las traducciones en los diccionarios q tenga cargados. Y por defecto, seleccionando una palabra mientras se aprieta ctrl, desde cualquier programa, te abre un menu contextual con la traduccion. Estuve buscando pero no encontré nada así para kde4...