- Inicie sesión o regístrese para enviar comentarios
Inicio de sesión
Navegación
En línea
En este momento hay 0 usuarios y 2 invitados en línea.
Grupo en Identi.ca
- heiku: Preparando la WeTab con #PlasmaActive 2 para llevarla a la !kdear RP en #OrsaiBar
- mctpyt: Ya tenemos #KDE SC 4.8 con nosotros: http://ur1.ca/7sr82 !kdear !kdela
- heiku: RT @juanman Release Partys de KDE en Argentina. Estan todos invitados! http://kde.org.ar/rp48 !kdear !kdelatam
- toscalix: RT @juanman Release Partys de KDE en Argentina. Estan todos invitados! http://kde.org.ar/rp48 !kdear !kdelatam
- juanman: Release Partys de KDE en Argentina. Estan todos invitados! http://kde.org.ar/rp48 !kdear !kdelatam
Planet KDE Español
- KDE Blog (Baltasar Ortega): KDE en FOSDEM 2012
- Albert Astals Cid (TSDgeos): Okular ahora entiende los guiones
- KDE Blog (Baltasar Ortega): Disponible la primera beta de KDE Telepathy 0.3: “Ninja”
- KDE Blog (Baltasar Ortega): Disponible KDE 4.8 para Maegia
- KDE Blog (Baltasar Ortega): Vota por el fondo de pantalla de openSUSE 12.2
Diferencia entre Ktranslator y KBabel?
Cual es la diferencia entre Ktranslator y KBabel?
KBabel es el que utiliza el grupo de traducción de Brasil, con un diccionario que les permite unificar la traducción de terminos entre las distintas aplicaciones.
El sucesor en KDE4 es Lokalize, todavia en alpha o beta.
KBabel o Lokalize son
KBabel o Lokalize son editores de archivos .PO complejos, q se usan para traducir aplicaciones o documentacion (segun tengo entendido); Ktranslator es un programa simple, con una interfaz q solo tiene un cuadro de entrada de texto para introducir una palabra y te tira las traducciones en los diccionarios q tenga cargados. Y por defecto, seleccionando una palabra mientras se aprieta ctrl, desde cualquier programa, te abre un menu contextual con la traduccion. Estuve buscando pero no encontré nada así para kde4...